第三十章
仲尼祖述尧舜,宪章文武。上律天时,下袭水土。
辟如天地之无不持载,无不覆帱。辟如四时之错行,如
月之代明。
万物并育而不相害。道并行而不相悖。小德川
;大德敦化。此天地之所以为大也。
译文及注释 译文 孔子继承尧舜,以文王、武王为典范,上遵循天时,下符合地理。
就像天地那样没有什么不承载,没有什么不覆盖。又好像四季的
错运行,
用的
替光明。
刀物一起生长而互不妨害,道路同时并行而互不冲突。小的德行如河水一样长
不息,大的德行使万物敦厚纯朴。这就是天地的伟大之处啊!
注释 (1)祖述:效法、遵循前人的行为或学说。
(2)宪章:遵从,效法。
(3)袭:与上文的“律”近义,都是符合的意思。
(4)覆帱(dao):覆盖。
(5)错行:
错运行,
动不息。
(6)代明:
替光明,循环变化。
(7)敦化:使万物敦厚纯朴。
读解 天地的伟大之处,就是孔子的伟大之处。因为孔于与天地比肩,与
月同辉。
这一章以孔子为典范,盛赞他的德行,为学者塑造了一个伟大、崇高而不朽的形象,使他
芳百世而成为后代人永远学习与敬仰的楷摸。
这就是大成至圣先师的孔圣人。
从《中庸》本身的结构来看,这也是从理论到实际了,从中庸之道方方面面的阐述落实到一个具体的榜样上来。
而榜样的力量是无穷的。
M.IsjXs.CoM