首页 高中文言文 下章
逍遥游《庄子》
 【题解】

 “逍遥”也写作“消摇”意思是优游自得的样子;“逍遥游”就是没有任何束缚地、自由自在地活动。

 全文可分为三个部分,第一部分至“圣人无名”是本篇的主体,从对比许多不能“逍遥”的例子说明,要得真正达到自由自在的境界,必须“无己”、“无功”、“无名”第二部分至“窅然丧其天下焉”紧承上一部分进一步阐述,说明“无己”是摆各种束缚和依凭的唯一途径,只要真正做到忘掉自己、忘掉一切,就能达到逍遥的境界,也只有“无己”的人才是精神境界最高的人。余下为第三部分,论述什么是真正的有用和无用,说明不能为物所滞,要把无用当作有用,进一步表达了反对积极投身社会活动,志在不受任何拘束,追求优游自得的生活旨趣。

 本篇是《庄子》的代表篇目之一,充满奇特的想象和浪漫的色彩,寓说理于寓言和生动的比喻中,形成独特的风格。“逍遥游”也是庄子哲学思想的一个重要方面。全篇一再阐述无所依凭的主张,追求精神世界的绝对自由。在庄子的眼里,客观现实中的一事一物,包括人类本身都是对立而又相互依存的,这就没有绝对的自由,要想无所依凭就得无己。因而他希望一切顺乎自然,超脱于现实,否定人在社会生活中的一切作用,把人类的生活与万物的生存混为一体;提倡不滞于物,追求无条件的精神自由。

 【原文】

 北冥有鱼①,其名曰鲲②。鲲之大,不知其几千里也;化而为鸟,其名为鹏③。鹏之背,不知其几千里也;怒而飞④,其翼若垂天之云⑤。是鸟也,海运则将徙于南冥⑥。南冥者,天池也⑦。齐谐者⑧,志怪者也⑨。谐之言曰:“鹏之徙于南冥也,水击三千里⑩,抟扶摇而上者九万里(11),去以六月息者也(12)。”野马也(13),尘埃也(14),生物之以息相吹也(15)。天之苍苍,其正?其远而无所至极(16)?其视下也,亦若是则已矣。且夫水之积也不厚,则其负大舟也无力。覆杯水于坳堂之上(17),则芥为之舟(18);置杯焉则胶,水浅而舟大也。风之积也不厚,则其负大翼也无力,故九万里则风斯在下矣(19)。而后乃今培风(20),背负青天而莫之夭阏者(21),而后乃今将图南。蜩与学鸠笑之曰(22):“我决起而飞(23),抢榆枋(24),时则不至,而控于地而已矣(25);奚以之九万里而南为(26)?”适莽苍者(27),三飡而反(28),腹犹果然(29);适百里者,宿舂粮(30);适千里者,三月聚粮。之二虫又何知(31)?小知不及大知(32),小年不及大年。奚以知其然也?朝菌不知晦朔(33),蟪蛄不知秋(34),此小年也。楚之南有冥灵者(35),以五百岁为,五百岁为秋;上古有大椿者(36),以八千岁为,八千岁为秋(37)。而彭祖乃今以久特闻(38),众人匹之(39),不亦悲乎?

 汤之问棘也是已(40):“穷发之北有冥海者(41),天池也。有鱼焉,其广数千里,未有知其修者(42),其名曰鲲。有鸟焉,其名为鹏,背若太山(43),翼若垂天之云;抟扶摇、羊角而上者九万里(44),绝云气(45),负青天,然后图南,且适南冥也。斥鴳笑之曰(46):‘彼且奚适也?我腾跃而上,不过数仞而下(47),翱翔蓬蒿之间,此亦飞之至也(48)。而彼且奚适也?’”此小大之辩也(49)。

 故夫知效一官(50)、行比一乡(51)、德合一君、而徵一国者(52),其自视也亦若此矣。而宋荣子犹然笑之(53)。且举世而誉之而不加劝(54),举世而非之而不加沮(55),定乎内外之分(56),辩乎荣辱之境(57),斯已矣。彼其于世,未数数然也(58)。虽然,犹有未树也。夫列子御风而行(59),泠然善也(60),旬有五而后反(61)。彼于致福者(62),未数数然也。此虽免乎行,犹有所待者也(63)。若夫乘天地之正(64),而御六气之辩(65),以游无穷者,彼且恶乎待哉(66)?故曰:至人无己(67),神人无功(68),圣人无名(69)。

 【注释】

 ①冥:亦作溟,海之意。“北冥”就是北方的大海。下文的“南冥”仿此。传说北海无边无际,水深而黑。

 ②鲲(ū):本指鱼卵,这里借表大鱼之名。

 ③鹏:本为古“凤”字,这里用表大鸟之名。

 ④怒:奋起。

 ⑤垂:边远;这个意义后代写作“陲”一说遮,遮天。

 ⑥海运:海水运动,这里指汹涌的海涛;一说指鹏鸟在海面飞行。徙:迁移。

 ⑦天池:天然的大池。

 ⑧齐谐:书名。一说人名。

 ⑨志:记载。

 ⑩击:拍打,这里指鹏鸟奋飞而起双翼拍打水面。

 (11)抟(tuá):环绕而上。一说“抟”当作“搏”(bó),拍击的意思。扶摇:又名叫飙,由地面急剧盘旋而上的暴风。

 (12)去:离,这里指离开北海。息:停歇。

 (13)野马:春天林泽中的雾气。雾气浮动状如奔马,故名“野马”

 (14)尘埃:扬在空中的土叫“尘”细碎的尘粒叫“埃”

 (15)生物:概指各种有生命的东西。息:这里指有生命的东西呼吸所产生的气息。

 (16)极:尽。

 (17)覆:倾倒。坳(à):坑凹处“坳堂”指厅堂地面上的坑凹处。

 (18)芥:小草。

 (19)斯:则,就。

 (20)而后乃今:意思是这之后方才;以下同此解。培:通作“凭”凭借。

 (21)莫:这里作没有什么力量讲。夭阏(è):又写作“夭遏”意思是遏阻、阻拦。“莫之夭阏”即“莫夭阏之”的倒装。

 (22)蜩(tiá):蝉。学鸠:一种小灰雀,这里泛指小鸟。

 (23)决(xuè):通作“翅”迅疾的样子。

 (24)抢(qiāg):突过。榆枋:两种树名。

 (25) 控:投下,落下来。

 (26) 奚以:何以。之:去到。为:句末疑问语气词。

 (27) 适:往,去到。莽苍:指迷茫看不真切的郊野。

 (28)飡(ā):同餐。反:返回。

 (29)犹:还。果然:的样子。

 (30)宿:这里指一夜。

 (31)之:这。二虫:指上述的蜩与学鸠。

 (32)知(zhì):通“智”智慧。

 (33)朝:清晨。晦朔:一个月的最后一天和最初天。一说“晦”指黑夜“朔”指清晨。

 (34)蟪蛄(huìgū):即寒蝉,生复死或复生秋死。

 (35)冥灵:传说中的大,一说树名。

 (36)大椿:传说中的古树名。

 (37)根据前后用语结构的特点,此句之下当有“此大年也”一句,但传统本子均无此句。

 (38)彭祖:古代传说中年寿最长的人。乃今:而今。以:凭。特:独。闻:闻名于世。

 (39)匹:配,比。

 (40)汤:商汤。棘:汤时的贤大夫。已:矣。

 (41)穷发:不长草木的地方。

 (42)修:长。

 (43)太山:大山。一说即泰山。

 (44)羊角:旋风,回旋向上如羊角状。

 (45)绝:穿过。

 (46)斥鴳(yà):一种小鸟。

 (47)仞:古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺;这里应从周制。

 (48)至:极点。

 (49)辩:通作“辨”辨别、区分的意思。

 (50)效:功效;这里含有胜任的意思。官:官职。

 (51)行(xìg):品行。比:比并。

 (52)而:通作“能”能力。徵:取信。

 (53)宋荣子:一名宋钘,宋国人,战国时期的思想家。犹然:讥笑的样子。

 (54)举:全。劝:劝勉,努力。

 (55)非:责难,批评。沮(jǔ):沮丧。

 (56)内外:这里分别指自身和身外之物。在庄子看来,自主的精神是内在的,荣誉和非难都是外在的,而只有自主的精神才是重要的、可贵的。

 (57)境:界限。

 (58)数数(shuò)然:急急忙忙的样子。

 (59)列子:郑国人,名叫列御寇,战国时代思想家。御:驾驭。

 (60)泠(líg)然:轻盈美好的样子。

 (61)旬:十天。有:又。

 (62)致:罗致,这里有寻求的意思。

 (63)待:凭借,依靠。

 (64)乘:遵循,凭借。天地:这里指万物,指整个自然线。正:本;这里指自然的本

 (65)御:含有因循、顺着的意思。六气:指、风、雨、晦、明。辩:通作“变”变化的意思。

 (66)恶(ū):何,什么。

 (67)至人:这里指道德修养最高尚的人。无己:清除外物与自我的界限,达到忘掉自己的境界。

 (68)神人:这里指精神世界完全能超脱于物外的人。无功:不建树功业。

 (69)圣人:这里指思想修养臻于完美的人。无名:不追求名誉地位。

 【译文】

 北方的大海里有一条鱼,它的名字叫做鲲。鲲的体积,真‮道知不‬大到几千里;变化成为鸟,它的名字就叫鹏。鹏的脊背,真‮道知不‬长到几千里;当它奋起而飞‮候时的‬,那展开的双翅就像天边的云。这只鹏鸟呀,随着海上汹涌的波涛迁徙到南方的大海。南方的大海是个天然的大池。《齐谐》是一部专门记载怪异事情的书,这本书上记载说:“鹏鸟迁徙到南方的大海,翅膀拍击水面起三千里的波涛,海面上急骤的狂风盘旋而上直冲九万里高空,离开北方的大海用了六个月的时间方才停歇下来”春日林泽原野上蒸腾浮动犹如奔马的雾气,低空里沸沸扬扬的尘埃,都是大自然里各种生物的气息吹拂所致。天空是那么湛蓝湛蓝的,难道这就是它真正的颜色吗?抑或是高旷辽远没法看到它的尽头呢?鹏鸟在高空往下看,不过也就像这个样子罢了。

 再说水汇积不深,它浮载大船就没有力量。倒杯水在庭堂的低洼处,那么小小的芥草也可以给它当作船;而搁置杯子就粘住不动了,因为水太浅而船太大了。风聚积的力量不雄厚,它托负巨大的翅膀便力量不够。所以,鹏鸟高飞九万里,狂风就在它的身下,然后方才凭借风力飞行,背负青天而没有什么力量能够阻遏它了,然后才像现在这样飞到南方去。寒蝉与小灰雀讥笑它说:“我从地面急速起飞,碰着榆树和檀树的树枝,常常飞不到而落在地上,‮么什为‬要到九万里的高空而向南飞呢?”到迷茫的郊野去,带上三餐就可以往返,肚子还是的;到百里之外去,要用一整夜时间准备干粮;到千里之外去,三个月以前就要准备粮食。寒蝉和灰雀这两个小东西懂得什么!小聪明赶不上大智慧,寿命短比不上寿命长。怎么知道是这样的呢?清晨的菌类不会懂得什么是晦朔,寒蝉也不会懂得什么是秋,这就是短寿。楚国南边有叫冥灵的大,它把五百年当作,把五百年当作秋;上古有叫大椿的古树,它把八千年当作,把八千年当作秋,这就是长寿。可是彭祖到如今还是以年寿长久而闻名于世,人们与他攀比,岂不可悲可叹吗?

 商汤询问棘的话是这样的:“在那草木不生的北方,有一个很深的大海,那就是‘天池’。那里有一种鱼,它的脊背有好几千里,没有人能够知道它有多长,它的名字叫做鲲,有一种鸟,它的名字叫鹏,它的脊背像座大山,展开双翅就像天边的云。鹏鸟奋起而飞,翅膀拍击急速旋转向上的气流直冲九万里高空,穿过云气,背负青天,这才向南飞去,打算飞到南方的大海。斥鴳讥笑它说:‘它打算飞到哪儿去?我奋力跳起来往上飞,不过几丈高就落了下来,盘旋于蓬蒿丛中,这也是我飞翔的极限了。而它打算飞到什么地方去呢?’”这就是小与大的不同了。

 所以,那些才智足以胜任一个官职,品行合乎一乡人心愿,道德能使国君感到满意,能力足以取信一国之人的人,他们看待自己也像是这样哩。而宋荣子却讥笑他们。世上的人们都赞誉他,他不会因此越发努力,世上的人们都非难他,他也不会因此而更加沮丧。他清楚地划定自身与物外的区别,辩别荣誉与辱的界限,不过如此而已呀!宋荣子他对于整个社会,从来不急急忙忙地去追求什么。虽然如此,他还是未能达到最高的境界。列子能驾风行走,那样子实在轻盈美好,而且十五天后方才返回。列子对于寻求幸福,从来没有急急忙忙的样子。他这样做虽然免除了行走的劳苦,可还是有所依凭呀。至于遵循宇宙万物的规律,把握“六气”的变化,遨游于无穷无尽的境域,他还仰赖什么呢!因此说,道德修养高尚的“至人”能够达到忘我的境界,精神世界完全超脱物外的“神人”心目中没有功名和事业,思想修养臻于完美的“圣人”从不去追求名誉和地位。

 【原文】

 尧让天下于许由①,曰:“月出矣,而爝火不息②;其于光也,不亦难乎?时雨降矣③,而犹浸灌④;其于泽也⑤,不亦劳乎⑥?夫子立而天下治⑦,而我犹尸之⑧;吾自视缺然⑨,请致天下⑩。”许由曰:“子治天下(11),天下既已治也;而我犹代子,吾将为名乎?名者,实之宾也(12);吾将为宾乎?鹪鹩巢于深林(13),不过一枝;偃鼠饮河(14),不过满腹。归休乎君(15),予无所用天下为(16)!庖人虽不治庖(17),尸祝不越樽俎而代之矣(18)!”

 肩吾问于连叔曰(19):“吾闻言于接舆(20),大而无当(21),往而不反(22)。吾惊怖其言。犹河汉而无极也(23);大有迳庭(24),不近人情焉。”连叔曰:“其言谓何哉?”曰:“藐姑之山(25),有神人居焉。肌肤若冰雪,淖约若处子(26),不食五谷,风饮,乘云气,御飞龙,而游乎四海之外;其神凝(27),使物不疵疠而年谷(28)。吾以是狂而不信也(29)。”连叔曰:“然。瞽者无以与乎文章之观(30),聋者无以与乎钟鼓之声。岂唯形骸有聋盲哉?夫知亦有之!是其言也犹时女也(31)。之人也,之德也,将旁礴万物以为一(32),世蕲乎(33),孰弊弊焉以天下为事(34)!之人也,物莫之伤:大浸稽天而不溺(35),大旱金石,土山焦而不热。是其尘垢秕穅将犹陶铸尧舜者也(36),孰肯以物为事?”

 宋人资章甫而适诸越(37),越人断发文身(28),无所用之。尧治天下之民,平海内之政,往见四子藐姑之山,汾水之(39),窅然丧其天下焉(40)。

 【注释】

 ①尧:我国历史上传说时代的圣明君主。许由:古代传说中的高士,宇仲武,隐于箕山。相传尧要让天下给他,他自命高洁而不受。②爝(jué)火:炬火,木材上蘸上油脂燃起的火把。

 ③时雨:按时令季节及时降下的雨。

 ④浸灌:灌溉。

 ⑤泽:润泽。

 ⑥劳:这里含有徒劳的意思。

 ⑦立:位,在位。

 ⑧尸:庙中的神主,这里用其空居其位,虚有其名之义。

 ⑨缺然:不足的样子。

 ⑩致:给与。

 (11)子:对人的尊称。

 (12)宾:次要的、派生的东西。

 (13)鹪鹩(jiāliá):一种善于筑巢的小鸟。

 (14)偃鼠:鼹鼠。

 (15)休:止,这里是算了的意思。

 (16)为:句末疑问语气词。

 (17)庖人:厨师。

 (18)尸祝:祭祀时主持祭祀的人。樽:酒器。俎:盛的器皿。“樽俎”这里代指各种厨事。成语“越俎代庖”出于此。

 (19)肩吾、连叔:旧说皆为有道之人,实是庄子为表达的需要而虚构的人物。

 (20)接舆:楚国的隐士,姓陆名通,接舆为字。

 (21)当(dàg):底,边际。

 (22)反:返。

 (23)河汉:银河。极:边际,尽头。

 (24)迳:门外的小路。庭:堂外之地。“迳庭”连用,这里喻指差异很大。成语“大相迳庭”出于此。

 (25)藐(iǎ):遥远的样子。姑(yè):传说中的山名。

 (26)淖(huò)约:柔弱、美好的样子。处子:‮女处‬。

 (27)凝:指神情专一。

 (28)疵疠(lì):疾病。

 (29)以:认为。狂:通作“诳”虚妄之言。信:真实可靠。

 (30)瞽(gǔ):盲。文章:花纹、色彩。

 (31)时:是。女:汝,你。旧注指时女为‮女处‬,联系上下文实是牵强,故未从。

 (32)旁礴:混同的样子。

 (33)蕲(qí):祈;求的意思。:这里作“治”讲,这是古代同词义反的语言现象。

 (34)弊弊焉:忙忙碌碌、疲惫不堪的样子。

 (35)大浸:大水。稽:至。

 (36)秕:瘪谷。穅:“糠”字之异体。陶:用土烧制瓦器。铸:熔炼金属铸造器物。

 (37)资:贩卖。章甫:古代殷地人的一种礼帽。适:往。

 (38) 断发:不蓄头发。文身:在身上刺满花纹。越国处南方,习俗与中原的宋国不同。

 (39)四子:旧注指王倪、齧缺、被衣、许由四人,实为虚构的人物。:山的南面或水的北面。

 (40)窅(yǎ)然:怅然若失的样子。丧(shàg):丧失、忘掉。

 【译文】

 尧打算把天下让给许由,说:“太阳和月亮都已升起来了,可是小小的炬火还在燃烧不熄;它要跟太阳和月亮的光亮相比,不是很难吗?季雨及时降落了,可是还在不停地浇水灌地;如此费力的人工灌溉对于整个大地的润泽,不显得徒劳吗?先生如能居于国君之位天下一定会获得大治,可是我还空居其位;我自己越看越觉得能力不够,请允许我把天下交给你。”许由回答说:“你治理天下,天下已经获得了大治,而我却还要去替代你,我将为了名声吗?‘名’是‘实’所派生出来的次要东西,我将去追求这次要的东西吗?鹪鹩在森林中筑巢,不过占用一棵树枝;鼹鼠到大河边饮水,不过喝满肚子。你还是打消念头回去吧,天下对于我来说没有什么用处啊!厨师即使不下厨,祭祀主持人也不会越俎代庖的!”

 肩吾向连叔求教:“我从接舆那里听到谈话,大话连篇没有边际,一说下去就回不到原来的话题上。我十分惊恐他的言谈,就好像天上的银河没有边际,跟一般人的言谈差异甚远,确实是太不近情理了。”连叔问:“他说的是些什么呢?”肩吾转述道:“在遥远的姑山上,住着一位神人,皮肤润白像冰雪,体态柔美如‮女处‬,不食五谷,清风饮甘,乘云气驾飞龙,遨游于四海之外。他的神情那么专注,使得世间万物不受病害,年年五谷丰登。我认为这全是虚妄之言,一点也不可信。”连叔听后说:“是呀!对于瞎子没法同他们欣赏花纹和色彩,对于聋子没法同他们聆听钟鼓的乐声。难道只是形骸上有聋与瞎吗?思想上也有聋和瞎啊!这话似乎就是说你肩吾的呀。那位神人,他的德行,与万事万物混同一起,以此求得整个天下的治理,谁还会忙忙碌碌把管理天下当成回事!那样的人呀,外物没有什么能伤害他,滔天的大水不能淹没他,天下大旱使金石熔化、土山焦裂,他也不感到灼热。他所留下的尘埃以及瘪谷糠麸之类的废物,也可造就出尧舜那样的圣贤人君来,他怎么会把忙着管理万物当作己任呢!”

 北方的宋国有人贩卖帽子到南方的越国,越国人不蓄头发满身刺着花纹,没什么地方用得着帽子。尧治理好天下的百姓,安定了海内的政局,到姑山上、汾水北面,去拜见四位得道的高士,不怅然若失,忘记了自己居于治理天下的地位。

 【原文】

 惠子谓庄子曰①:“魏王贻我大瓠之种②,我树之成③,而实五石④。以盛水浆,其坚不能自举也⑤。剖之以为瓢,则瓠落无所容⑥。非不呺然大也⑦,吾为其无用而掊之⑧。”庄子曰:“夫子固拙于用大矣⑨!宋人有善为不手之药者⑩,世世以洴澼为事(11)。客闻之,请买其方百金(12)。聚族而谋曰:‘我世世为洴澼,不过数金;今一朝而鬻技百金(13),请与之。’客得之,以说吴王(14)。越有难(15),吴王使之将(15),冬与越人水战,大败越人,裂地而封之(17)。能不手一也(18),或以封(19),或不免于洴澼,则所用之异也。今子有五石之瓠,何不虑以为大樽(20),而浮于江湖,而忧其瓠落无所容?则夫子犹有蓬之心也夫(21)!”

 惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗(22)。其大本拥肿而不中绳墨(23),其小枝卷曲而不中规矩(24),立之塗(25),匠人不顾。今子之言大而无用,众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸狌乎(26)?卑身而伏(27),以候敖者(28);东西跳梁(29),不辟高下(30);中于机辟(31),死于罔罟(32)。今夫斄牛(33),其大若垂天之云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其无用,何不树之于无何有之乡(34),广莫之野(35),彷徨乎无为其侧(36),逍遥乎寝卧其下。不夭斤斧(37),物无害者,无所可用,安所困苦哉!”

 【注释】

 ①惠子:宋国人,姓惠名施,做过梁惠王的相。惠施本是庄子的朋友,为先秦名家代表,但本篇及以下许多篇章中所写惠施与庄子的故事,多为寓言质,并不真正反映惠施的思想。

 ②魏王:即梁惠王。贻(yí):赠送。瓠(hú):葫芦。

 ③树:种植、培育。

 ④实:结的葫芦。石(dà):容量单位,十斗为一石。

 ⑤举:拿起来。

 ⑥瓠落:又写作“廓落”很大很大的样子。

 ⑦呺(xiā)然:庞大而又中空的样子。

 ⑧为(èi):因为。掊(pǒu):砸破。

 ⑨固:实在,确实。

 ⑩(jū):通作“皲”皮肤受冻开裂。

 (11)洴(píg):浮。澼(pí):在水中漂洗。(uàg):丝絮。

 (12)方:药方。

 (13)鬻(yù):卖,出售。

 (14)说(shuì):劝说,游说。

 (15)难:发难,这里指越国对吴国有军事行动。

 (16)将(jiàg):统帅部队。

 (17)裂:划分出。

 (18)一:同一,一样的。

 (19)或:无定代词,这里指有的人。以:凭借,其后省去宾语“不手之药”

 (20)虑:考虑。一说通作“摅”用绳络缀结。樽:本为酒器,这里指形似酒樽,可以拴在身上的一种凫水工具,俗称舟。

 (21)蓬:草名,其状弯曲不直。“有蓬之心”喻指见识浅薄不能通晓大道理。

 (22)樗(hū):一种高大的落叶乔木,但木质劣不可用。

 (23)大本:树干大。拥(擁)肿:今写作“臃肿”这里形容树干弯曲、疙里疙瘩。中(zhòg):符合。绳墨:木工用以求直的墨线。

 (24)规矩:即圆规和角尺。

 (25)塗:通作“途”道路。

 (26)狸(lí):野猫。狌(shēg):黄鼠狼。

 (27)卑:低。

 (28)敖:通“遨”遨游。

 (29)跳梁:跳踉,跳跃、窜越的意思。

 (30)辟:避开;这个意义后代写作“避”

 (31)机辟:捕兽的机关陷阱。

 (32)罔:网。罟(gǔ):网的总称。

 (33)斄(lí)牛:牦牛。

 (34)无何有之乡:指什么也没有生长的地方。

 (35)莫:大。

 (36)彷徨:徘徊,纵放。无为:无所事事。

 (37)夭:夭折。斤:伐木之斧。

 【译文】

 惠子对庄子说:“魏王送我大葫芦种子,我将它培植起来后,结出的果实有五石容积。用大葫芦去盛水浆,可是它的坚固程度承受不了水的压力。把它剖开做瓢也太大了,没有什么地方可以放得下。这个葫芦不是不大呀,我因为它没有什么用处而砸烂了它。”庄子说:“先生实在是不善于使用大东西啊!宋国有一善于调制不皲手‮物药‬的人家,世世代代以漂洗丝絮为职业。有个游客听说了这件事,愿意用百金的高价收买他的药方。全家人聚集在一起商量:‘我们世世代代在河水里漂洗丝絮,所得不过数金,如今一下子就可卖得百金。还是把药方卖给他吧。’游客得到药方,来游说吴王。正巧越国发难,吴王派他统率部队,冬天跟越军在水上战,大败越军,吴王划割土地封赏他。能使手不皲裂,药方是同样的,有的人用它来获得封赏,有的人却只能靠它在水中漂洗丝絮,这是使用的方法不同。如今你有五石容积的大葫芦,‮不么怎‬考虑用它来制成舟,而浮游于江湖之上,却担忧葫芦太大无处可容?看来先生你还是心窍不通啊!”

 惠子又对庄子说:“我有棵大树,人们都叫它‘樗’。它的树干却疙里疙瘩,不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯弯扭扭,也不适应圆规和角尺取材的需要。虽然生长在道路旁,木匠连看也不看。现今你的言谈,大而无用,大家都会鄙弃它的。”庄子说:“先生你没看见过野猫和黄鼠狼吗?低着身子匍伏于地,等待那些出觅食或游乐的小动物。‮儿会一‬东,‮儿会一‬西,跳来跳去,‮儿会一‬高,‮儿会一‬低,上下窜越,不曾想到落入猎人设下的机关,死于猎网之中。再有那斄牛,庞大的身体就像天边的云;它的本事可大了,不过不能捕捉老鼠。如今你有这么大一棵树,却担忧它没有什么用处,‮不么怎‬把它栽种在什么也没有生长的地方,栽种在无边无际的旷野里,悠然自得地徘徊于树旁,优游自在地躺卧于树下。大树不会遭到刀斧砍伐,也没有什么东西会去伤害它。虽然没有派上什么用场,可是哪里又会有什么困苦呢?”  M.iSJxS.COm
上章 高中文言文 下章