首页 乐府诗集 下章
横吹曲辞
 木兰诗

 【原文】

 唧唧复唧唧,木兰当①户织。不闻机杼声,唯闻女叹息,问女何所思?问女何所忆?女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖,可汗大点兵,军书十二②卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市③鞍马,从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯,南市买辔头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边,不闻爷娘唤女声,但闻④黄河水鸣溅溅。旦辞黄河去,暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑鸣啾啾。

 万里赴戎机⑤,关山度若飞。朔气传金柝⑥,寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋⑦十二转⑧,赏赐百千强⑨。可汗问所,木兰不用尚书郎,愿驰千里足⑩,送儿还故乡。

 爷娘闻女来,出郭相扶将;阿姊闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西间我战时袍,着我旧时裳。当窗理云鬓,对镜贴花黄。出门看火伴,伙伴皆惊慌。同行十二年,不知木兰是女郎。雄免脚扑朔,雌兔眼离。双兔傍地走,安能辨我是雄雌?

 【注释】

 ①当:对着。②十二:表示多数,不是确指。下文的“十年”、“十二转”、“十二年”情形相同。③市:此指买。④但闻:只听到。⑤戎机:军机、军事。⑥金柝(tuò):古时军中守夜打更用的器具,也叫“刁斗”⑦策勋:记功。⑧转:次的意思。⑨强:有余。⑩千里足:指千里马。运用了借代的手法。出郭:出外城。

 【译文】

 织布机‮音声的‬一声接着一声,木兰在对着门织布。忽然听不到织布‮音声的‬,只听见木兰的叹气声。

 问木兰在想什么,在思念什么。木兰没有想什么,也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上正在大规模地征兵。征兵的名册有很多卷,每一卷都有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,愿意为此去买鞍马,从此替父亲出征。

 木兰到集市各处买了骏马、马鞍等出征马具。早晨辞别父母上路,傍晚宿营在黄河边,听不见父母呼唤女儿‮音声的‬,只能听到黄河的水声。又一天早晨辞别黄河上路,傍晚到达黑山边,听不见父母呼唤女儿‮音声的‬,只能听到燕山胡人战马的嘶鸣声。

 木兰不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北方的寒气传送着打更‮音声的‬,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。身经百战之后,有的将士战死沙场,有的将士凯旋而归。

 木兰十多年之后幸运归来。胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上。木兰被记功很多次,赏赐了很多财物。天子问木兰想要什么,木兰不愿当尚书省的官,只希望骑上一匹千里马回故乡。

 父母听说女儿要回来,互相搀扶着到外城来接木兰;姐姐听说妹妹要回来,对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐要回来,霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。木兰回到了原来的房间,打开各个房间的门,坐‮儿会一‬各个房间的去打仗时穿的战袍,穿上以前的旧衣裳,对着窗户前的镜子梳理云一样的鬓发、在脸上贴上花黄。出门去见同去出征的伙伴,伙伴们都很吃惊,同行多年,竟然‮道知不‬木兰是个姑娘。

 传说兔子静卧时,雄兔的两只前脚时时爬搔,雌兔的两只眼睛时常眯着,所以容易辨认。雄雌两兔一起贴着地面奔跑,怎能分辨得出哪个是雄兔,哪个是雌兔呢?

 【赏析】

 《木兰诗》是北朝乐府民歌,表现了古代劳动人民乐观勇敢的爱国精神,以及对和平劳动生活的向往。千百年来,木兰成了家喻户晓的巾帼英雄的形象。

 这首叙事诗充满传奇色彩。故事情节曲折,富有戏剧。叙述详略得当,如木兰沙场征战,思念亲人,心理描写细腻传神;而关山飞度,百战建功,却只用寥寥几句诗来概括。这样写,使得木兰的形象真实感人,全诗显得简洁紧凑。

 这首民歌刚健清新,表现了古代北方人民英武豪迈的气概。它还成功地运用了对偶和排比等修辞手法,使得全诗气势雄浑,又易记易诵。习诵时,要注意体会它的民歌特色。

 折杨柳

 唐·李白

 【原文】

 垂杨拂绿水,摇①东风年②。花明玉关雪,叶暖会窗烟。美人结长想③,相对心凄然。攀条折,远寄龙庭④前。

 【注释】

 ①摇:美丽的枝条随风飘扬。②年:时节。③长想:又作“长恨”④龙庭:又叫龙城。是匈奴祭天、大会诸部之地。

 【译文】

 春天来了,垂杨漾在白云绿水间,它那美丽的枝条随着春风飘扬,好不娇美。这里适逢生机蓬的春天,花儿争相开放,但玉关边此时却是冰雪加,美人每当想起这些,都会倍感惆怅。她在金窗前独自凭依,看叶暖烟空,心中更有无限离愁。她面对此景心中常会起一种凄凉之感。真想攀折柳条,以远寄到情郎所在的龙城前,让他明白她的一片相思。

 【赏析】

 《折杨柳》,乐府《横吹曲辞》旧题。此首诗抒写的是女子在春光明媚的日子里,触景生情,引起了对征戍在外的丈夫的思念之情。

 紫骝马

 唐·李白

 【原文】

 紫骝①行且嘶,双翻碧玉蹄②。临不肯渡,似惜锦障泥③。白雪关山远,黄云海戍。挥鞭万里去,安得念④闺?

 【注释】

 ①紫骝:暗红色的马。②双翻碧玉蹄:此句来自沈佺期的诗“四蹄碧玉片”③障泥:披在马鞍旁以挡溅起的尘泥的马具。④念:又作“恋”

 【译文】

 枣红色的骏马一边奔驰一边鸣叫着,它那碧玉般的蹄子上下翻飞。来到河边它不肯渡水,好像在怜惜身上披着的锦缎障泥。与吐蕃接壤的白雪戍是那么的遥远,黄云海戍离不见。挥动马鞭奔赴万里之外,怎能贪恋家室的温馨呢。

 【赏析】

 《紫骝马》,乐府《横吹曲辞》旧题。这首诗表达的是诗人即将远赴边时的矛盾心情。他十分渴望立功边,但踏上遥远的征途时总不免对家乡有些恋恋之情。

 梅花落

 南朝宋·鲍照

 【原文】

 中庭①多杂树,偏为梅咨嗟②。问君何独然,念其霜中能作花,中能作实,摇春风媚春日。念尔零落逐风飙,徒有霜华无霜质③。

 【注释】

 ①中庭:庭中。②咨嗟:叹息。③“念尔”两句:这两句是说梅花虽然能冒着严寒开放,但是却没有长久抵御严寒的能力。

 【译文】

 庭中杂树很多,‮么什为‬偏偏要为梅花而叹息呢?因为梅花具有高洁的品格,在风霜雨之中,众芳芜秽,独有梅花盛开,果实累累。秋天在霜的掩映下开出纯白色的花朵,像是树上结下的果实。在春天,又能在春风中显出妩媚的姿态。但可惜傲雪凌霜的梅花,也不能长久开放,最后还是凋落了!

 【赏析】

 我国古代诗歌中,梅花向来被认为是高洁、馨香的品格的象征,是凌霜傲雪的气骨的写照。本诗主要是托讽之辞。作者以庭中杂树象征一般无节的士大夫,通过对耐寒梅花的赞美,批判了他们的软弱、动摇。诗中写诗人和杂树的对话,富有寓言色彩。  M.iSJxS.COm
上章 乐府诗集 下章