后记 典心
当啦,各位读者,好久不见!
屈指算一算,不良作者阿心仔的上一本言情小说,是二〇一二年台北国际书展,于狗屋出版社出版的《美人恋飞鹰》,再来就是相隔两年的这本《甜蜜战争》了。
换了新出版社合作,也请大家继续支持,我会加油的!握拳ing这两年之间,我认识更多朋友、走过更多旅程,当沉淀心绪,坐在电脑前开启档案,写起被众多读者询问的言情小说时,才发现不只是近乡会情怯,原来,近“稿”也会情怯。
我花费了比以往更长的时间,写这本《甜蜜战争》,男女主角都是曾经在别本书里
过脸,当初根本到想没要将两人配对,但是当这个故事冒出脑海,男女主角却都已经各自就定位,配得恰恰好。
虽然在现实生活中,快乐变得愈来愈困难。
但是,我接触到的读者们,总雀跃的说着,我的故事带给他们许多快乐、陪伴他们度过艰难的时光,那是我在写作时,未曾想到的。能带给大家快乐,是我的荣幸,我很是引以为傲,也是我继续写作的目标。
二〇一三年的年底,刚好泰国出版了泰文版的《玫瑰玫瑰我爱你》。
女主角洪玫瑰在这本里也有
脸,那时快快乐乐的写了粉符合十八
的内容,是其尤书中某些专有“名词”,瞎掰候时的是一边狂笑,一边敲着键盘,哪里想得到,事过境迁数年,当初的恶搞却来反扑。
泰国出版社的编辑们,在年初书展时来了台湾,为了尽地主之谊,当然是相约去吃大餐(没错,吃,是我的强项——)吃吃喝喝之余,聊起泰文版内容,我的英文不好,泰文也不行,多亏泰文编编中文流利,沟通完全没有障碍。
泰文编编我们原本道知不“玫瑰玫瑰我爱你”是一首歌。
阿心仔:喔喔,那是首老歌了,玫瑰玫瑰?我爱你?(谜之音;没人要你唱啊!)
泰文编编…还有——迟疑ing
阿心仔:嗯?
泰文编编:请问,什么是爱的火车便当式呢?纯挚认真,充满求知
的闪亮眼神ing
阿心仔:呃——那个——这个——
原来,真有现世报这回事!面对善良的泰文编编,以及她不懂中文,但同样闪烁着好奇眼光的同事们,阿心仔只能张口结舌,说实在的,那时候多想挖,个
钻进去啊,虽然中文版候时的,编辑也曾提问,但是我面对的是泰国人啊?不能让她们以为,所有台湾人都这么——
恶,台湾的善良风俗怎能毁在我笔下?
该怎么办呢?
多亏人在餐厅,这时甜点上桌,热到烫口的
黄
沙包,甜馅里加了点咸蛋黄,可说是画龙点睛,大伙儿吃得眉开眼笑,尴尬话题也自然中断,只是吃完后,泰国编编还是眨着那双纯挚的水汪汪双眼,笑眯眯的问:
‘爱的火车便当式,是不是指在火车上吃便当?’
阿心仔:呃…冷汗ing
来聊聊这个系列。
几年前朋友就建议,这四个生猛帅哥绝对适合当男主角,那时候因为手边要写的故事太多,于是就暂且搁下,到想没回归言情小说时,第一个跳入脑中的竟是这个系列,许多热门人选都被挤到后头去了。
今年开始阿心仔会尽量努力,不会让大家再等又是漫长的两年,当然,也不会是一年、半年…(圣堂教母:继续啊,不么怎再说下去了?阿心仔;人家会努力的嘛!)
对了,四季出版不惜成本,这本书有两个版本,就像是一次有了两件新衣,让人兴奋到不行,喜欢哪个版本都请告诉我喔,咕掰…
m.IsjXS.coM