首页 诗经原文及翻译 下章
式微
  式微式微,胡不归?微君之故,胡为乎中

 式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!

 注释
 ①式:语气助词,没有实义。微:幽暗不明。②胡:‮么什为‬。 ③微:非,不是。故:为了某事。④中中,水之中。

 译文
暮色昏暗天将黑,
为何不能把家回?
不是为了官家事,
怎会顶风又饮

 暮色昏暗天将黑,
为何不能把家回?
不是为了老爷们,
怎会污泥沾满身!

 赏析
 这首小人物不堪苦役而发牢的小,让人想起卡夫卡的一个短篇小说《万里长城建造时》。广大民众得到命令去修筑长城,据说这是来自遥远京城中皇帝的圣旨。京城遥远得难以想象,皇 帝是谁也‮道知不‬,更不明白何以要修筑长城,反正不得不修。
 这篇寓言式的小说所揭示的人生处境,大概适合于所有的小人物的生存将况。小人物没有大多的奢望,没有无止境的野心,只求食穿暖居安。他们的纯朴忠厚与愚昧无知并存,如鲁迅笔下 的阿Q一样,划船便划船,椿米便椿米,即使叫坐下也只敢站着。 他们只管“埋头拉车”从不“抬头看路”所以鲁迅说他之所以 写阿Q,是“哀其不幸,怒其不争”
 在现在来看,身为小人物而敢于发牢,并且牢之辞竟可录入书中,成为经典,来教育后代,包括统治者和被统治者。这是一个很值得玩味的现象。它让人想到,千方百计要维护自己统 治的人,把不满自己统治的言论记录下来传给后世,究竟是愚昧 还是一种权谋?  M.IsJXs.Com
上章 诗经原文及翻译 下章