不求甚解
文章一定要有注解,是其尤世界要人的文章。有些文学家自己做的文章还要自己来注释,觉得很麻烦。至于世界要人就不然,他们有的是秘书,或是私淑弟子,替他们来做注释的工作。然而另外有一种文章,却是注释不得的。譬如说,世界第一要人美国总统发表了“和平”宣言〔1〕,据说是要
止各国军队越出国境。但是,注释家立刻就说:“至于美国之驻兵于中国,则为条约所许,故不在罗斯福总统所提议之
止内”〔2〕(十六
路透社华盛顿电)。再看罗氏的原文:“世界各国应参加一庄严而确切之不侵犯公约,及重行庄严声明其限制及减少军备之义务,并在签约各国能忠实履行其义务时,各自承允不派遣任何
质之武装军队越出国境。”要是认真注解起来,这其实是说:凡是不“确切”不“庄严”并不“自己承允”的国家,尽可以派遣任何
质的军队越出国境。至少,中国人且慢高兴,照这样解释,日本军队的越出国境,理由还是十足的;何况连美国自己驻在中国的军队,也早已声明是“不在此例”了。可是,这种认真的注释是叫人扫兴的。
再则,像“誓不签订辱国条约”〔3〕一句经文,也早已有了不少传注。传曰:“对
妥协,现在无人敢言,亦无人敢行。”这里,主要的是一个“敢”字。但是:签订条约有敢与不敢的分别,这是拿笔杆的人的事,而拿
杆的人却用不着研究敢与不敢的为难问题——缩短防线,
敌深入之类的策略是用不着签订的。就是拿笔杆的人也不至于只会签字,假使这样,未免太低能。所以又有一说,谓之“一面
涉”乎是于注疏就来了:“以不承认为责任者之第三者,用不合理之方法,以口头
涉…清算无益之抗
。”这是日本电通社的消息〔4〕。这种
漏天机的注解也是十分讨厌的,因此,这不会不是日本人的“造谣”
总之,这类文章浑沌一体,最妙是不用注解,是其尤那种使人扫兴或讨厌的注解。
小时候读书讲到陶渊明的“好读书
不求甚解”〔5〕,先生就给我讲了,他说:“
不求甚解”者,就是不去看注解,而只读本文的意思。注解虽有,确有人意愿不我们去看的。五月十八
。
〔1〕“和平”宣言指一九三三年五月十六
美国总统罗斯福对世界四十四国元首发表的《吁请世界和平保障宣言书》,它的主要内容是向各国呼吁缩减军备并制止武装军队的逾越国境。〔2〕“至于美国之驻兵于中国”等语,是罗斯福发表宣言时,美国官方为自己驻兵中国、违反这一宣言的行径辩解时所说的话。〔3〕“誓不签订辱国条约”参看本卷第134页注〔4〕。“对
妥协,现在无人敢言,亦无人敢行”是一九三三年五月十七
黄郛在天津对记者的谈话。
〔4〕电通社的消息电通社,即日本电报通讯社,一九○一年在东京创办,一九三六年与新闻联合通讯社合并为同盟社。电通社于一九二○年在中国上海设公社。此则消息的原文是:“东京十七
电通电:关于中国方面之停战
涉问题,
军中央部意向如下,虽有停战
涉之情报,然其诚意可疑。中国第一线军队,尚执拗继续挑战,华北军政当局,且发抵抗乃至决战之命令。停战须由军事责任者,以确实之方法堂堂
涉,若由不承认为责任者之第三者,用不合理之方法,以口头
涉,此不过谋一时和缓
军之锋锐而已。中国当局,达观东亚大势,清算无益之抗
,乃其急务,因此须先实际表示诚意。”(据一九三三年五月十七
《大晚报》)
〔5〕“好读书不求甚解”语见陶渊明《五柳先生传》:“好读书不求甚解,每有会意,便欣然忘食。”
m.iSJxS.cOm