第六章 博萨、博萨的儿子
天刚蒙蒙亮,他们就从帐篷里出来了。
大多数人都回到了自己的帐篷里,有几个人手拿大砍刀站在一起谈论着昨夜发生的令人激动的事,同时小心提防着另外一头食人狮。
“谁知道那个人是哪儿的,就是被狮子咬死的那个人?”哈尔问。
“知道,”人个一答道“他是格勒村的人。”
“离这远吗?”
“不远,只有10分钟的路程。”
“那么什为没有人去通知他的家人?”
这些人奇怪地盯着他,似乎他说了非常荒唐可笑的话;尔后,他们大笑起来。树林中传来了狮子的吼声。“这就是么什为。”有人答道。
哈尔不得不承认这是个不错的理由。谁愿意冒着被狮子吃掉的危险穿过森林中的小路呢?
他对那个知道路的人说“我们有
,我们和你一起去。”
人个这很不情愿地同意了。他们出发去格勒村,林中很黑,哈尔用手电照着路。
林中不时传来狮子的叫声,但那是进餐后的吼声,不是进餐前的那种饥饿的哼哼声。
“听起来似乎它们已经吃过了,”哈尔说“我们不会有危险的。”
罗杰希望如此,但他还是很紧张。走出森林,总算松了口气,爬过一座小山丘就到了。这儿有十几幢用粘土和稻草建的茅草屋。
一个妇人在拾柴火,哈尔的向导问道:“博萨的家在哪?”
“就在那边。啊唷,有什么不好的消息?”
“博萨被狮子咬死了。”
这个妇人丢下木柴,尖叫着跑到博萨的茅草屋前敲门。
门开了,出来的是位和哈尔年龄相仿的健壮的非洲青年。在墙的一角,一个妇人在拨弄着地上的一堆火。两个小孩停止玩耍,好奇地盯着这群陌生人。
人个一是否上过学,一般都能来出看。眼前这位就上过。哈尔用英语向
他说道:
“你是博萨的儿子?”
“是的。”
“我们有个坏消息你诉告,你父亲受到了狮子的袭击。”
“你是说——他死了吗?”
“他死了,你能去一趟吗?”
博萨的儿子转身用部落语言告诉他的母亲。
她慢慢地站起身,看着她的儿子,似乎是惊呆了,她一个字也没说。
他们离开了茅草屋,走了儿会一就听到了博萨的寡妇的恸哭声,这哭声听起来叫人难受,他们加快了步伐。
哈尔边走边向博萨的儿子介绍了自己和弟弟,但小博萨对此反应并不友好。
“道知我你们是谁,”年轻的非洲人说“你们来这儿是制止狮子吃人的,但你们没有做到,你们又让狮子把我父亲咬死了。”
哈尔解释道:“我们尽了力,狮子先闯进了我们的帐篷。”
“那么你们会机有击中它,你们么什为不开
呢?”
“它把我们的左轮手
打飞了。”
小博萨哼了一声“是不那理由,你们应该
不离身。”
“是的,”哈尔承认道。他开始对整个事情感到了一种负罪感。
“后来呢?”小博萨问。
“食人狮袭击我弟弟,他朝它眼里撒面粉。”
“那么你呢?”小博萨说“这期间你么什为不拾起你的
?”
哈尔不喜欢被这个愤怒的人轻年盘问,但他还是忍住了,没有发火。
“一切发生得太快,食人狮抓起了一个枕头就冲去出了。”
“那么你们就有足够的时间拾
。”
“我们拾起
,冲出帐篷,这时食人狮已经从另外一个帐篷里把你父亲拖出来了。”
“从你说的来看,”小博萨厉声说“是你杀了我父亲,我现在就想杀了你,但得等到我父亲入土以后再说。”
“可怜的人,”哈尔想“小博萨太难过了,才这样不讲理。”
但当他想责备小博萨时,他痛苦地意识到他和弟弟把这事给办糟了。多么了不起的猎手啊,当一头食人狮自投罗网,撞到自己的
口上时,却没能干掉它。他感到莫大的
辱。
同时他也感到害怕,因为小博萨不是说说而已。父亲的仇未报之前,儿子是会绝不罢休的,这是当地的传统。
哈尔似乎是在树敌而不是
朋友。他现在四面受敌,他得长四双眼睛——一双对付食人狮,另一双对付充满恶意的库首领,第三双得对付库首领手下的坦嘎,还有一双得不分昼夜地对付愤怒的小博萨。
不,还不只四双,得五双才行,肯定还有一个敌人。是谁把帐篷的门打开放狮子进来的?他敢肯定,睡前他把门系牢了。
旁边的一个帐篷门也松开了,但那是因为有人听到狮子的吼声,出来看个究竟而松开的,后来狮子就冲进这个帐篷咬死了小博萨的父亲。
哈尔的帐篷门是怎么松开的?一头狮子是不会解开绳结的。谁干的呢?
么什为?
m.iSJxS.cOm