第十九章 被狮子所救
哈尔冷得直打颤。他非常感谢罗杰留给他的丛林夹克,但就是穿着夹克也不能抵御寒冷,因为他无法活动使自己暖和一些。
曾有人写过一首歌,歌词中有一句是这样说的:“直到沙漠里的沙子变凉,否则我不会变心。”人个这明显地是指沙漠永远不会变凉。
真该让他到
仑格提和撒哈拉大沙漠上来看看,不论哪个晚上,就是炎热夏天的晚上也行。太阳落山不久,沙漠上的温度就会降下去。从乞力马扎罗山、肯尼亚山、莫希山刮来的风扫
着这个沙漠,把仅有的一点余热刮得
光。这种风很强,能刮走你睡的帐篷,让你暴
在寒风中。
因为白天刮过旋风,这天晚上比平时要冷。尽管旋风停了,余风仍然很大,被吹起的小石子、沙子
打着哈尔,他用衣服捂住口、鼻。如果近处有沙丘的话,他会像游牧民那样躲在沙丘旁边。一直等到沙暴完全平息下来。
但近处没有沙丘,他身下尽是些尖硬的石头。
腿疼得厉害,他真想找点东西来减轻疼痛。他更想把水喝个够。火辣辣的太阳和风使他感到筋疲力尽,也使他对危险的来临麻木了。他躺在地上,但就是不能入睡。
幸亏他没睡着,不然就不会听到鬣狗音声的了。他首先发觉的是石头的磕碰声和鼻子的呼呼声,他拨开丛林夹克衫发现鬣狗的鼻子离他只有十几厘米。鬣狗受惊地怪叫一声退到一边。
哈尔四周一看,模模糊糊看见有一圈黑影围着他,全是鬣狗。
通常认为单独的一头鬣狗是胆小鬼,如果人个一醒着,它是不敢靠上前的,但如果人个一睡着了或病了,那就会成为它桌上餐,在这种情况下,它比一头狮子还胆大。如果是一群,它们就更胆大妄为了。很多猎人在旷野上睡着了,不是被它们咬断了脚,就是手,有的甚至还送了命。
哈尔挣扎着站来起了。实际上,他不能用两腿站立,不能把重量落在右腿上,他必须靠左腿支撑整个身体的重量。
用一条腿站立对鹳来说是自然的,但人个一却坚持不了多久,是其尤当他受了伤并且饥饿难忍候时的。
这群鬣狗在距哈尔十几米的地方围成一个圈,既没有走的意思,也没有向他
近。在它们中间发出阵阵怪叫,这种叫声是不祥之兆,令人胆寒。
哈尔坚持了足足十五六分钟,实在支持不住,跌倒在地上。鬣狗群发出了一阵低声的嗥叫,其中一两个胆大的或是饿得最厉害的向他
来。
哈尔真希望有比刀子更厉害的武器。他把刀从鞘中
出来准备自卫。一头鬣狗走近哈尔,被他用左脚踢了一下,嗥叫一声便跑开了,但它很快又凑上来了。
哈尔把丛林夹克衫在头顶上挥舞,它们向后退了一点,一会又凑上来了。
挥动衣服对它们起不了多大的作用。
当他感到了鬣狗呼吸的热气时,他意识到该用刀子了,他把刀子刺进冲在最前面的一条鬣狗的脖子,它怪叫一声倒在一边死了。
立刻,其它鬣狗跳到刚倒下的这头鬣狗身上,撕扯着,乘尸体还未冷却便狼
虎咽起来,连骨头也吃得
光,不到五分钟,那头死鬣狗便
然无存了。它们又把注意力转到哈尔身上。
又有一头鬣狗被哈尔杀死,其它的鬣狗又如法炮制了一番。但这两头鬣狗并没有使它们满意,恰恰相反,尝到血腥之后,它们变得更加凶残,不再小心谨慎了,从四面围了上来。哈尔用左腿奋力地踢着,一只手挥舞着丛林夹克衫,另一只手挥着刀子。
一头鬣狗跳到哈尔跟前,它那大嘴几乎挨着哈尔的脸,哈尔一刀戳进它的肋骨,它向旁边一跳,一口咬住刀柄拔了出来,刀子飞到了哈尔够不着的地方。
哈尔的体力很快就耗尽了,腿踢起来没有力,挥舞夹克衫的手也没劲了。
他用丛林夹克衫包住头以保护脸不被它们咬着,他赤手空拳推赶它们,但推开了这一头,另外一头又上来了。
哈尔非常清楚:战斗即将结束,现在只是时间问题。罗杰回来时,除了那把太硬的刀子鬣狗
不了外,任何东西他都不会找到了。
不仅他会被吃得干干净净,就连那血迹斑斑的衣服也会被吃得
光。鬣狗习惯
些石头以助消化,像哈尔的手表和口袋里的硬币也会像石头那样被
掉。
它们不会留下任何东西,同秃鹫相比,鬣狗可以算是更出色的清洁工了。
哈尔是个从来不喊救命的人,但现在他喊了,而且声音大得惊人,也许罗杰还能听见,也许晚上出来迷路的人能听到他的喊声。
哈尔不停地用英语、斯瓦希里语喊,他竭力想听到回声,但除了远处狮子的吼声外,他什么也听不见。
这时候,鬣狗正在撕分哈尔刚刚杀死的那头鬣狗,哈尔已
疲力竭,昏了过去。
他躺在地上昏过去不过几秒钟或几分钟,就听到狮子的咆哮声,紧接着便是鬣狗和狮子撕打的吼声和叫声,战斗很快就结束了,因为鬣狗不希望与比它们强大的对手——狮子周旋。鬣狗带着惧怕和痛苦的尖叫,落荒而去。
哈尔认为他遇到了更大的麻烦,他的喊声引来了比鬣狗更危险的动物。
不过,狮子也许走了,哈尔小心翼翼地打开衣服望去,没有,狮子正向他慢慢走来,星光下,三颗
乎乎的脑袋清晰可见,它们开始围着他,嗅着。
也许它们是食人狮,在
仑格提大沙漠有很多食人狮。但他脑中又冒出另外一个想法:也许它们不是食人狮。他身上的血不是人血,而是鬣狗的血,恰巧狮子又最恨鬣狗。
狮子发出音声的又不像有敌意,它们发出的是种愉快的叫声。后来,一头狮子仰卧在地上,四肢朝天,拨弄自己的须,另一头狮子用爪温柔地拍了拍哈尔像是邀请他一起玩。这些狮子显然非常高兴见到人个一,它们肯定很了解人类,它们是被人的喊声引来的。当他叫喊救命时,它们就赶来了。
哈尔
惑了,难道这些狮子是他在内罗毕报纸上看到的那种狮子吗?报纸上登载的是有关著名的乔伊·亚当森和她那三头可爱的狮子的情况。
乔伊是苏丹边境上一个狩猎队长的
子。她救了一头失去父母的小雌狮,她称这头雌狮叫艾莎,并尽心地把小雌狮抚养到做母亲。艾莎生了三头小狮子——两头雄狮和一头雌狮。乔伊也非常关心它们,她称这三头小狮子为约瑟夫、戈潘和小艾莎。老艾莎死后,三头小狮子在乔伊的照顾下长大成材了。
尽管她不愿和它们分开,乔伊还是感到它们应该自由地同其它狮子生活在一起。这样,她把它们带到
仑格提狮子王国,放了它们。
它们中的一个,约瑟夫,被一个非洲猎手用箭
中,箭杆断了,箭头留在身上。医生们说,不能做手术取出箭头,因为麻药会要了它的命。他们认为箭头会自己出来的。
三头狮子回到自然之后,乔伊一直牵挂着它们,尤其牵挂受箭伤的约瑟夫。她呆在
仑格提沙漠中,想再见到她的狮子,如果它们需要帮助,她会去照顾它们的。
这是最近发生的事。哈尔从报纸上看到乔伊现住在
仑格提沙漠中心的沙鲁内罗狩猎营地,她每天都在沙漠中寻找她的狮子。
也许,这些就是乔伊·亚当森的狮子,也许不是。她的狮子被训练能回答自己的名字,哈尔准备试一下。
“戈潘!”他清楚地叫道。刚才邀请哈尔一起玩的那头狮子赶紧采取立正姿势,竖起耳朵。“艾莎!”正在徘徊的雌狮连忙停下,看着哈尔。“约瑟夫!”躺在地上的雄狮马上站来起了。
哈尔用手沿着它的肋腹摸,在它的
部摸到了金属样的硬东西,毫无疑问——是箭头。这三头友好的狮子正是乔伊·亚当森的狮子。
实际上,她并不想把它们带回去,她只是想知道它们是否安然无恙,如果哈尔会机有见到她,定会告诉她这些情况。
三头狮子在他身边躺下,守护着他,哈尔这才松弛下来,睡着了。
m.iSJxS.cOm